zettabyte

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Zettabyte

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

[edit]

From zetta- +‎ byte.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

zettabyte (plural zettabytes)

  1. (computing) One sextillion (1021, or 1,000,000,000,000,000,000,000) bytes or 1,000 exabytes.
    • 2012, BioWare, Mass Effect 3 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Cronos Station:
      Cerberus Scientist: I'm sorry, sir. None of Normandy's surveillance feeds have been responding since Shepard went rogue.
      Illusive Man: I want it back. Retry the remote lockdown protocols.
      Cerberus Scientist: After our last attempt, EDI flooded our server with seven zettabytes of explicit images. I think she was making a joke.
    • 2015 January 2, Fiona Graham, “Look-ahead 2015: Fly into the future and other predictions”, in BBC News[1]:
      Conservative estimates put data produced in 2020 alone at 44 zettabytes.
    • 2021, Giuseppe Arbia, Statistics, New Empiricism and Society in the Era of Big Data, Springer Nature, →ISBN, page 5:
      For such quantities, it is necessary to introduce a further unit: the zettabyte which corresponds to 1000 exabytes. The International Data Corporation (IDC) predicts the world's data will grow to 175 zettabytes in 2025.
  2. (computing, informal) a zebibyte.

Synonyms

[edit]

Coordinate terms

[edit]
[edit]

Translations

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English zettabyte.

Noun

[edit]

zettabyte m (plural zettabytes)

  1. (computing) zettabyte (one sixtillion bytes)

Synonyms

[edit]
  • Abbreviations: ZB

Coordinate terms

[edit]
[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English zettabyte.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (Spain) /θetaˈbait/ [θe.t̪aˈβ̞ai̯t̪]
  • IPA(key): (Latin America) /setaˈbait/ [se.t̪aˈβ̞ai̯t̪]
  • Rhymes: -ait

Noun

[edit]

zettabyte m (plural zettabytes)

  1. zettabyte

Usage notes

[edit]

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.