pahala
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Malay pahala, from Sanskrit फल (phála), which is in turn from Proto-Dravidian *paẓam (“ripe fruit”). Doublet of pala.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pahala
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “pahala” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese[edit]
Romanization[edit]
pahala
- Romanization of ꦥꦲꦭ.
Malay[edit]
Etymology[edit]
From Sanskrit फल (phála), which is in turn from Proto-Dravidian *paẓam (“ripe fruit”).
Noun[edit]
pahala (Jawi spelling ڤهالا, plural pahala-pahala, informal 1st possessive pahalaku, 2nd possessive pahalamu, 3rd possessive pahalanya)
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “pahala” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Swahili[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pahala (pa class, plural pahala)
- Alternative form of pahali
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms derived from Proto-Dravidian
- Indonesian doublets
- Indonesian 3-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms derived from Proto-Dravidian
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Islam
- ms:Religion
- Swahili terms with audio links
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili pa class nouns