mettre la charrue avant les bœufs
Jump to navigation
Jump to search
French[edit]
Etymology[edit]
Literally, “to put the cart before the oxen”.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
mettre la charrue avant les bœufs
- (figuratively) to put the cart before the horse (to put things in the wrong order or with the wrong priorities; to put something inconsequential as more important than something more essential)