bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magalit

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Literally, stones from the sky, whom it hits should not be angry.

Pronunciation

[edit]
  • (Standard Tagalog) IPA(key): /baˌto baˌto sa ˌlaŋit | ʔaŋ taˌmaʔan huˌaɡ maˈɡalit/ [bɐˌto bɐˌto sɐ ˌlaː.ŋɪt | ʔɐn tɐˌmaː.ʔɐn ˌhwaɡ mɐˈɣaː.lɪt]
  • Rhymes: -alit
  • Syllabification: ba‧to-ba‧to sa la‧ngit, ang ta‧ma‧an hu‧wag ma‧ga‧lit

Proverb

[edit]

bató-bató sa langit, ang tamaan huwág magalit (Baybayin spelling ᜊᜆᜓᜊᜆᜓ ᜐ ᜎᜅᜒᜆ᜔ ᜵ ᜀᜅ᜔ ᜆᜋᜀᜈ᜔ ᜑᜓᜏᜄ᜔ ᜋᜄᜎᜒᜆ᜔)

  1. one should not be easily offended when being beckoned, reproached or given bad feedback

References

[edit]
  • Rosario Torres-Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson-Rubin (1999) Talinghagang Bukambibig, National Bookstore, →ISBN