ać
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "ac"
Ladin
[edit]Noun
[edit]ać m (invariable)
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]From a + -ć. First attested in 1268.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ać
- introduces a wish; let
- 1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[1], 20, 19:
- Acz nye mowy nam pan, abichom snacz nye smarly (non loquatur nobis dominus, ne forte moriamur)
- [Ać nie mowi nam Pan, abychom snadź nie smarli (non loquatur nobis dominus, ne forte moriamur)]
- 1451-1455, Legenda o świętym Aleksym[2], line 114:
- Othemkny mv koszczol boszy, acz na thim mrosze nye leszy
- [Otemkni mu kościoł boży, ać na tym mrozie nie leży]
Conjunction
[edit]ać
- in order to
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[3], 24, 49:
- Przeto gdisz raczysz myloszcz a prawdø panu memu vczynycz, day my to wyedzecz..., powyecz my to, acz poydø gynødi na prawo albo na lewo (hoc dicite mihi, ut vadam ad dexteram sive ad sinistram)
- [Przeto gdyż raczysz miłość a prawdę panu memu uczynić, daj mi to wiedzieć..., powiedz mi to, ać pojdę jinędy na prawo albo na lewo (hoc dicite mihi, ut vadam ad dexteram sive ad sinistram)]
- introduces a subordinate clause; to, that
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- until
- 1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[7], 23, 3:
- Postoy malvczko podle obyati swey zapaloney, acz odydø (sta paulisper iuxta holocaustum tuum, donec vadam)
- [Postoj maluczko podle obiaty swej zapalonej, ać odydę (sta paulisper iuxta holocaustum tuum, donec vadam)]
- until
Derived terms
[edit]conjunction/particle
References
[edit]- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “ać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN