Talk:make love

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 14 years ago by Atitarev in topic Swedish/Norwegian
Jump to navigation Jump to search

In Italian too "fare l'amore" meant originally "to flirt" and then assumed the meaning "to have sexual intercourse". And I think that the same happened in other European languages. Does anybody know more about this shift in meaning? (in which language it took place first, when, how, and how the influence spread from one language to another).

Swedish/Norwegian[edit]

Swedish/Norwegian look suspicious to me but not flagging "chktr". The verbs for "to love" are used. --Anatoli 23:09, 17 December 2009 (UTC)Reply

A similar shift occurred in English c. 1940 (??). One can find the flirt heavily usage in Fitzgerald's Gatsby; it is hardly archaic.