백척간두

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Korean[edit]

Etymology[edit]

Sino-Korean word from (hundred) + (feet (unit of measurement)) + 竿頭 (tip of a pole), from a poem by Tang dynasty Zen monk Changsha Jingcen (788—868).

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pɛk̚t͡ɕʰʌ̹k̚k͈a̠ndu] ~ [pe̞k̚t͡ɕʰʌ̹k̚k͈a̠ndu]
  • Phonetic hangul: [/]
Romanizations
Revised Romanization?baekcheokgandu
Revised Romanization (translit.)?baegcheoggandu
McCune–Reischauer?paekch'ŏkkandu
Yale Romanization?paykchek.kantwu

Noun[edit]

백척간두 (baekcheokgandu) (hanja 百尺竿頭)

  1. (four-character idiom from Classical Chinese) an extremely perilous situation, literally "atop a pole a hundred feet high"
    Synonyms: 진퇴양난(進退兩難) (jintoeyangnan( 進退兩難 )), 사면초가(四面楚歌) (samyeonchoga( 四面楚歌 ))
    • 2020, Choo Mi-ae, “추미애 '백척간두서 살떨리는 공포 느껴… 흔들림없이 전진' [chumiae baekcheokganduseo saltteollineun gongpo neukkyeo… heundeullimeopsi jeonjin]”, in Hankook Ilbo[1]:
      백척간두에서 살떨리는 무서움 공포 느낍니다 [] 소임 접을 없습니다. (Quoting directly from Choo's Facebook post, linked in the article.)
      I baekcheokgandu-eseo saltteollineun museoum-gwa gongpo-reul neukkimnida [ ] jeo-ui soim-eul jeobeul su-ga eopseumnida.
      I feel bone-chilling fear and terror on this hundred-feet pole [] But I cannot forsake my responsibility.

Usage notes[edit]

False friends with the Chinese chengyu of the same source, which means "great heights of success" (as in 百尺竿頭,更進一步百尺竿头,更进一步 (bǎi chǐ gāntóu, gèng jìn yībù)).

Derived terms[edit]