酒國
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
alcoholic drink | country; state; nation | ||
---|---|---|---|
trad. (酒國) | 酒 | 國 | |
simp. (酒国) | 酒 | 国 |
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: jiǒuguó
- Wade–Giles: chiu3-kuo2
- Yale: jyǒu-gwó
- Gwoyeu Romatzyh: jeougwo
- Palladius: цзюго (czjugo)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiú-kok
- Tâi-lô: tsiú-kok
- Phofsit Daibuun: ciw'kog
- IPA (Kaohsiung): /t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/
- IPA (Taipei): /t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun[edit]
酒國
- (figurative) "the land of alcohol"; a place where one drinks alcohol
- 因為我有滿腹心事無塊講 才來酒國做英雄 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1989, 謝雷, lyrics by 陳百潭, 酒國英雄
- in-ūi góa ū móa-pak sim-sū bô tè kóng, chiah lâi chiú-kok chòe eng-hiông [Pe̍h-ōe-jī]
- Because I have many worries on my mind but no place to vent, I came to the land of alcohol to be a hero
因为我有满腹心事无块讲 才来酒国做英雄 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 親愛的酒國皇后全都點頭 全部給我點頭 就是在講你喔 [MSC, trad.]
- From: 2018, 謝和弦 [R-chord], 就是在講你喔 [Talking about you]
- qīn'ài de jiǔguó huánghòu quán dōu diǎntóu, quánbù gěi wǒ diǎntóu, jiùshì zài jiǎng nǐ ō [Pinyin]
- Dear queens of the land of alcohol, all nod; all of you, nod for me; I'm talking about you
亲爱的酒国皇后全都点头 全部给我点头 就是在讲你喔 [MSC, simp.]