新正如意
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
first month of the lunar new year; first day of the lunar new year | according to [one's] wishes; to be as one wishes; to be satisfactory | ||
---|---|---|---|
trad. (新正如意) | 新正 | 如意 | |
simp. #(新正如意) | 新正 | 如意 | |
Literally: “[May] your wishes come true [on commencement of] the new first lunar month”. |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): san1 zing1 jyu4 ji3
- Southern Min (Teochew, Peng'im): sing1 zian1 ru5 i3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄣ ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: sinjheng rúyì
- Wade–Giles: hsin1-chêng1 ju2-i4
- Yale: syīn-jēng rú-yì
- Gwoyeu Romatzyh: shinjeng ruyih
- Palladius: синьчжэн жуи (sinʹčžɛn žui)
- Sinological IPA (key): /ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: san1 zing1 jyu4 ji3
- Yale: sān jīng yùh yi
- Cantonese Pinyin: san1 dzing1 jy4 ji3
- Guangdong Romanization: sen1 jing1 yu4 yi3
- Sinological IPA (key): /sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: sing1 zian1 ru5 i3
- Pe̍h-ōe-jī-like: sing tsiaⁿ jû ì
- Sinological IPA (key): /siŋ³³⁻²³ t͡sĩã³³⁻²³ d͡zu⁵⁵⁻¹¹ i²¹³/
- (Teochew)
Phrase[edit]
新正如意
- (regional, chiefly Teochew) Happy Chinese New Year
- 藉此丁酉年新春蒞臨之際,雪隆潮州會館全體同仁謹此恭祝各界春節快樂,新正如意! [MSC, trad.]
- From: 2017 January, 《潮訊》, issue 18, page 1
- Jiè cǐ dīngyǒu nián xīnchūn lìlín zhījì, Xuělóng Cháozhōu Huìguǎn quántǐ tóngrén jǐn cǐ gōngzhù gèjiè chūnjié kuàilè, xīnzhēng rúyì! [Pinyin]
- As the new year of the Fire Rooster arrives, the Selangor and Kuala Lumpur Teochew Association sincerely wishes everyone a Happy Chinese New Year!
藉此丁酉年新春莅临之际,雪隆潮州会馆全体同仁谨此恭祝各界春节快乐,新正如意! [MSC, simp.]
Usage notes[edit]
Descendants[edit]
- → Thai: ซินเจียยู่อี่