喪盡天良
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
lose (by death); mourning; funeral | to use up; to exhaust; to end to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; exhausted; finished; to the limit (of sth) |
conscience | ||
---|---|---|---|---|
trad. (喪盡天良) | 喪 | 盡 | 天良 | |
simp. (丧尽天良) | 丧 | 尽 | 天良 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄤˋ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄌㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: sàngjìntianliáng
- Wade–Giles: sang4-chin4-tʻien1-liang2
- Yale: sàng-jìn-tyān-lyáng
- Gwoyeu Romatzyh: sanqjinntianliang
- Palladius: санцзиньтяньлян (sanczinʹtjanʹljan)
- Sinological IPA (key): /sɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ li̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: song3 zeon6 tin1 loeng4
- Yale: song jeuhn tīn lèuhng
- Cantonese Pinyin: song3 dzoen6 tin1 loeng4
- Guangdong Romanization: song3 zên6 tin1 lêng4
- Sinological IPA (key): /sɔːŋ³³ t͡sɵn²² tʰiːn⁵⁵ lœːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
喪盡天良
- to be utterly devoid of conscience; to be extremely vicious and evil
- 這樣一來,一些喪盡天良的資本家,就見利忘義,躍躍欲試。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Zhèyàngyīlái, yīxiē sàngjìntiānliáng de zīběnjiā, jiù jiànlìwàngyì, yuèyuèyùshì. [Pinyin]
- At the prospect of profits, some conscienceless capitalists forget all moral principles and itch to have a go.
这样一来,一些丧尽天良的资本家,就见利忘义,跃跃欲试。 [MSC, simp.]