มือฝรั่ง
Jump to navigation
Jump to search
Thai[edit]
Etymology[edit]
Semantically changed from ทีน (tiin, “foot”) (which is also corrupted from ตีน (dtiin)) since a ฝรั่ง (fà-ràng, “farang”) would read "t" as "ท" [tʰ], and มือ (mʉʉ, “hand”) is used to contrast. Same as มือ (mʉʉ) + ฝรั่ง (fà-ràng), literally “farang's hand”.
Pronunciation[edit]
Orthographic | มือฝรั่ง m ụ̄ ɒ v r ạ ˋ ŋ | ||
Phonemic | มือ-ฝะ-หฺรั่ง m ụ̄ ɒ – v a – h ̥ r ạ ˋ ŋ | มือ-ฟะ-หฺรั่ง m ụ̄ ɒ – f a – h ̥ r ạ ˋ ŋ | |
Romanization | Paiboon | mʉʉ-fà-ràng | mʉʉ-fá-ràng |
Royal Institute | mue-fa-rang | mue-fa-rang | |
(standard) IPA(key) | /mɯː˧.fa˨˩.raŋ˨˩/(R) | /mɯː˧.fa˦˥.raŋ˨˩/(R) |
Noun[edit]
มือฝรั่ง • (mʉʉ-fà-ràng)
References[edit]
- ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม 3 ฉบับราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ : ยูเนียนอุลตร้าไวโอเร็ต, 2554. หน้า 85.