piikki lihassa
Jump to navigation
Jump to search
Finnish[edit]
Etymology[edit]
From piikki (“thorn”) + lihassa (“in flesh”); from the Bible, 2 Cor 12:7: ...there was given me a thorn in my flesh....
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (idiomatic) thorn in the flesh (persistent annoyance)
- Olet ollut piikkinä lihassani jo viisi vuotta.
- You have been a thorn in my flesh already for five years.
Declension[edit]
In practice this term may not be inflected in all cases.
Declension of piikki lihassa (type 5*A/risti)
|