peaxe
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese peage, and already attested in 12th century local Medieval Latin documents as pedagium vel sim; probably from Old French or Old Occitan. Cognate with Spanish peaje or English pedage.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
peaxe f (plural peaxes)
- (taxation) pedage; toll
- 1416, Á. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 3:
- fazemosvos saber que o dito señor rey franqueou et feso exsentos et franquos por seu privellejo a todos los vesiños et moradores desta dita çidade de todos los ditos portadgos et peajes
- we let you know that said Kind our Lord exempted and made exempt and tax-free, by his privilege, all the neighbours and dwellers of this city, of all of said tolls and pedages
- 1416, Á. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 3:
- toll booth
References[edit]
- “peage” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “peage” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “peaxe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “peaxe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms borrowed from Old Occitan
- Galician terms derived from Old Occitan
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Taxation
- Galician terms with quotations