panero
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
From pano (“bread”) + -ero (“element”).
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Noun[edit]
panero (accusative singular paneron, plural paneroj, accusative plural panerojn)
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin pānārium, from pānis (“bread”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
panero m (plural paneros)
Related terms[edit]
Adjective[edit]
panero (feminine panera, masculine plural paneros, feminine plural paneras)
- (of a person) who has a great liking for bread
- Mi hermano y yo somos muy paneros.
- My brother and I really like bread.
- 1972, Antonio Iglesias Laguna, Ser hombre, Editorial Noguer, page 55:
- El resto de la jornada comieron fiambre con mucho pan, pues los dos eran muy paneros.
- During the rest of the journey they ate cold cuts with a lot of bread, because both were very fond of bread.
Further reading[edit]
- “panero”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Esperanto terms suffixed with -ero
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ero
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Cooking
- eo:Foods
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾo
- Rhymes:Spanish/eɾo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with quotations