obfity
Jump to navigation
Jump to search
Old Polish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in the.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
obfity (superlative naobfitszy)
- abundant (appearing in large numbers, high intensity, or in large amounts)
- 1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[1], [2], [3], volume XXII, page 233:
- Radvycze syą a wyessyelczye syą, bocz otplata wascha opvytha gest na nyebyeseh (Mat 5, 12)
- [Radujcie się a wiesielcie się, boć otpłata wasza opwita jest na niebiesiech (Mat 5, 12)]
- 1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[4], [5], [6], volume XXIV, page 75:
- Sicut in die honeste ambulemus, non in comessacionibus et ebrietatibus w opuitem iedzenu y piczu (Rom 13, 13)
- [Sicut in die honeste ambulemus, non in comessacionibus et ebrietatibus w opwitem jedzeniu i piciu (Rom 13, 13)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][7], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 91, 10:
- Y powiszon bødze... rot (pro rog) moy, a staroscz moia w miloserdzu oplwitem (senectus mea in misericordia uberi)
- [I powyszon będzie... rog moj a starość moja w miłosierdziu opłwitem (senectus mea in misericordia uberi)]
- 1885-2024 [Middle of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[8], volume V, Kurów (Bochnia), page 74:
- Naopfytsze copiosior
- [Naobfitsze copiosior]
- abundant (overflowing with something, abounding, rich)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][9], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 72, 12:
- Owa oni grzeszni y oplwiczi (ecce ipsi peccatores et abundantes) na swecze odzerszeli sø bogaczstwa
- [Oto sami grzeszni i opłwici (ecce ipsi peccatores et abundantes) na świecie odzierżeli bogacstwa]
- 1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[10], volume V, page 272:
- Que est ista, que ascendit de deserto deliciis affluens, innixa, z puschczyey oplywita w roskoschaach..., super dilectum suum (Cant 8, 5)?
- [Que est ista, que ascendit de deserto deliciis affluens, innixa, z puszczej opł[y]wita w rozkoszach..., super dilectum suum (Cant 8, 5)?]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][11], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 49, 20:
- Vsta twoia oplwita bila zgloby (os tuum abundavit malitia)
- [Usta twoja opłwita była zgłoby (os tuum abundavit malitia)]
- fertile, fruitful
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][12], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 127, 3:
- Zona twoya yako maczycza oplwyta (uxor sicut vitis abundans) w sczanach domv twego
- [Żona twoja jako macica opłwita (uxor sicut vitis abundans) w ścianach domu twego]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][13], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 64, 14:
- Padolowe bødø oplwiczi szita (valles abundabunt frumento)
- [Padołowie będą opłwici żyta (valles abundabunt frumento)]
Descendants[edit]
- Polish: obfity
References[edit]
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “obfity”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Polish obfity.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
obfity (comparative obfitszy, superlative najobfitszy, derived adverb obficie)
- abundant
- Synonym: bogaty
- hearty
- plentiful, ample
- Synonym: sowity
- profuse
- Synonyms: hojny, przebogaty
- copious
Declension[edit]
Declension of obfity (hard)
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
masculine animate | masculine inanimate | feminine | neuter | virile (= masculine personal) | non-virile | |
nominative | obfity | obfita | obfite | obfici | obfite | |
genitive | obfitego | obfitej | obfitego | obfitych | ||
dative | obfitemu | obfitej | obfitemu | obfitym | ||
accusative | obfitego | obfity | obfitą | obfite | obfitych | obfite |
instrumental | obfitym | obfitą | obfitym | obfitymi | ||
locative | obfitym | obfitej | obfitym | obfitych |
Related terms[edit]
noun
verb
Further reading[edit]
Categories:
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish adjectives
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/itɨ
- Rhymes:Polish/itɨ/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish adjectives
- Polish hard adjectives