manso
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Vulgar Latin *mānsus.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansos, feminine plural manses)
- Alternative form of mans (“tame”)
Noun[edit]
manso m (plural mansos)
- (colloquial) guy, chap, fellow
- Synonym: paio
- (colloquial) boyfriend
- Synonym: amant
Further reading[edit]
- “manso” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Adjective[edit]
manso
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese manso, from Vulgar Latin *mansus, from Latin mansuetus.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansos, feminine plural mansas)
- (of animals) tame (mild and well-behaved)
- Antonym: bravo
- (of plants) grafted; cultured
- Antonym: bravo
- (of people) meek; gentle
- Antonym: bravo
- (of nature and natural phenomena) mild; gentle
Derived terms[edit]
References[edit]
- “manso” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “manso” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “manso” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “manso” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “manso” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Vulgar Latin *mānsus, back-formed from Latin mānsuētus.
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansi, feminine plural manse)
- (literary, regional) meek, tame
- early-mid 1310s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVII”, in Purgatorio [Purgatory][1], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Quali si stanno ruminando manse
le capre, state rapide e proterve
sovra le cime avante che sien pranse […]- Like the meek ruminating goats, having been swift and haughty upon the mountaintops before being sated […]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Medieval Latin mānsum (“residence”), from Latin mānsus, perfect passive participle of maneō (“to stay, remain”).
Noun[edit]
manso m (plural mansi)
- (historical) an amount of land (usually 12 jugerums) considered cultivable yearly by using two oxen or a single plough
Latin[edit]
Participle[edit]
mānsō
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *mānsus, from Latin mānsuetus.
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -ɐ̃su
- Hyphenation: man‧so
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansos, feminine plural mansas)
- (of animals) tame (mild and well-behaved)
- (of people) meek; submissive (following orders without protest)
- (of nature and natural phenomena) mild; gentle; tranquil
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Vulgar Latin *mānsus, from Latin mānsuētus.
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansos, feminine plural mansas)
- tame, meek; not threatening
- Antonyms: bravo, amenazante, agresivo, peligroso, perrucho
Derived terms[edit]
Noun[edit]
manso m (plural mansos)
- bellwether (the leading sheep, goat or res of a flock)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Possibly an alteration of inmenso.
Adjective[edit]
manso (feminine mansa, masculine plural mansos, feminine plural mansas)
- (colloquial, intensifier, Chile, Panama) gigantic, big
Usage notes[edit]
- Used before the noun in exclamatory phrases, sometimes preceded by an article
Further reading[edit]
- “manso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan colloquialisms
- ca:Male people
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano adjectives
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/anso
- Rhymes:Italian/anso/2 syllables
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian literary terms
- Regional Italian
- Italian terms with quotations
- Italian terms borrowed from Medieval Latin
- Italian terms derived from Medieval Latin
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with historical senses
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃su
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃su/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/anso
- Rhymes:Spanish/anso/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish colloquialisms
- Chilean Spanish
- Panamanian Spanish