konversi
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Shorter form of konversacii borrowed from French converser. Likely influenced by English converse, Spanish conversar, Portuguese conversar, and/or Italian conversare.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
konversi (present konversas, past konversis, future konversos, conditional konversus, volitive konversu)
- (rare) to converse, have a conversation
- Synonyms: konversacii, interparoli
Conjugation[edit]
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Dutch conversie, from Middle French conversion, from Old French conversion, from Latin conversiō.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
konvèrsi (plural konversi-konversi, first-person possessive konversiku, second-person possessive konversimu, third-person possessive konversinya)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “konversi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Categories:
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ersi
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto terms with rare senses
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle French
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns