inap
Jump to navigation
Jump to search
Malay[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Malayic *hinəp, from Proto-Malayo-Polynesian *qinəp.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
inap (Jawi spelling اينڤ)
- to stay and sleep (in a particular place)
- Saya akan menginap di hotel ini.
- I will be staying and sleeping in this hotel.
- Saya akan menginap di hotel ini.
Derived terms[edit]
Affixed terms and other derivations
Regular affixed derivations:
- penginap [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure] (peN-)
- penginapan [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure + resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (peN- + -an)
- inapan [resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (-an)
- menginap [agent focus] (meN-)
Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
- inap desa (“homestay”)
Descendants[edit]
- Indonesian: inap
Further reading[edit]
- “inap” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tok Pisin[edit]
This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.
Etymology[edit]
Adjective[edit]
inap
- enough
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:1:
- God, Bikpela i bin wokim olgeta animal, tasol i no gat wanpela bilong ol inap winim snek long tok gris. Na snek i askim meri olsem, “Ating God i tambuim yutupela long kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong gaden, a?”
Adverb[edit]
inap
Preposition[edit]
inap
- until
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:19:
- Na bai yu wok hat tru long kisim kaikai bilong yu na tuhat bai i kamap long pes bilong yu. Na bai yu hatwok oltaim inap yu dai na yu go bek long graun. Long wanem, mi bin wokim yu long graun, na bai yu go bek gen long graun.”
Usage notes[edit]
Usually followed by long, which in this case takes no independent semantic meaning.
Categories:
- Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/inap
- Rhymes:Malay/nap
- Rhymes:Malay/ap
- Malay lemmas
- Malay verbs
- Malay verbs without transitivity
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin adjectives
- Tok Pisin terms with quotations
- Tok Pisin adverbs
- Tok Pisin prepositions