espantar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From older espaventar, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present active participle of Classical Latin expaveō. Compare Occitan, Spanish, and Portuguese espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantí, past participle espantat)

  1. to scare, frighten
  2. to scare away, drive off

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese espantar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *expaventāre, present active infinitive of *expaventō, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese, Spanish, and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado)

  1. (transitive) to frighten, to scare; to terrify
  2. (takes a reflexive pronoun) to get frightened
    Synonyms: asustar, atemorizar
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C., page 117:
      aos soes das cãpaynas et ante a semelduẽ das carãtonas, que erã moy feas, espantarõse os caualos dos caualeiros de Calrros et começarõ de fogir cõ grã medo
      at the sound of the bells and because of the looks of the masks, which were very ugly, Charlemagne's knights' horses got frightened and began to flee with great fear
  3. to chase off; to shoo; to drive away
    Synonyms: axotar, correr, escorrentar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

Ladino[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō.

Verb[edit]

espantar (Latin spelling)

  1. to scare

Derived terms[edit]

Occitan[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From espaventar, from Old Occitan, from Vulgar Latin *expaventāre, present active infinitive of *expaventō, derived from the present participle of Classical Latin expaveō.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

espantar

  1. to terrify

Conjugation[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Spanish and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [is.pɐ̃ˈta(h)], /es.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [es.pɐ̃ˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.pɐ̃ˈta(ɾ)/, /es.pɐ̃ˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [iʃ.pɐ̃ˈta(χ)], /eʃ.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [eʃ.pɐ̃ˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.pɐ̃ˈta(ɻ)/
 

Verb[edit]

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado)

  1. to terrify, to frighten
    Synonyms: assustar, atemorizar
  2. to chase off, to shoo
    Synonyms: afugentar, enxotar
  3. (figuratively) to surprise, to astonish
    Synonyms: pasmar, maravilhar, surpreender

Conjugation[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter, also Romanian înspăimânta.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espanté, past participle espantado)

  1. (transitive) to scare, to spook, to frighten
    Synonyms: asustar, atemorizar; see also Thesaurus:asustar
  2. (transitive) to scare away, to scare off, to chase away, to drive away, to frighten away, to frighten off

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Descendants[edit]

  • Neapolitan: spantare

Further reading[edit]