Avo Frosto
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Literally, “Grandfather Frost”, a calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Avo Frosto (accusative Avon Froston)
- Father Frost, who gives Slavic children presents on December 31.
- (by extension) Santa Claus
- 2003 November, Normand Fleury, “Avo Frosto respondos al la leteroj de la geknaboj... en Esperanto!”, in La Riverego[1], number 74, archived from the original on 5 March 2016:
- Kristnasko 2002 alvenas kaj kiel ĉiujare, miloj da infanoj el Kanado kaj la tuta mondo skribos al Avo Frosto.
- Christmas 2002 is coming and like every year, thousands of children from Canada and the whole world will write to Santa Claus.
See also[edit]
- Kristnaska Viro (“Santa Claus”)
- Patro Kristnasko (“Father Christmas”)
- Sankta Nikolao (“Saint Nicholas”)