شقا
Jump to navigation
Jump to search
Ottoman Turkish[edit]
Alternative forms[edit]
- شاقه (şaka)
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic شَقَاء (šaqāʔ, “misery, wretchedness”); the meaning "joke, prank" may be an ironic derivation from the Arabic word.
Noun[edit]
شقا • (şaka)
- misery, wretchedness, an unhappy state of mental or physical suffering
- joke, prank, jest, anything said or done in amusement, not in seriousness
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- Çağbayır, Yaşar (2007) “şaka1”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 4418
- Hindoglu, Artin (1838) “شقا”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 288a
- Kélékian, Diran (1911) “شقا”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 730
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Petulantia”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 1295
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “شقا”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 2832
- Nişanyan, Sevan (2002–) “şaka”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “شقا”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1130