שקד

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ש־ קד

Hebrew[edit]

שקד

Etymology[edit]

Root
שׁ־ק־ד (š-q-d)

The almond-name is akin to Phoenician 𐤔𐤒𐤃 (šqd, almond; almond-tree), Ugaritic 𐎘𐎖𐎄 (ṯqd, almond; almond-tree), Jewish Literary Aramaic, Jewish Babylonian Aramaic שִׁגּדּא (šigdā), Classical Syriac ܫܓܕܐ (šegdā, almond, collective), only Hebraized שִׁקְדּא (šiqdā) and ܫܩܕܐ (šeqdā), Aramaic-borrowed Ge'ez ስግድ (səgd), ስጋድ (səgad, almond tree; nut tree in general), Tigrinya ሰገድ (sägäd), Amharic ሰገድ (säggäd, Pavetta abyssinica), and Akkadian 𒄑𒇵 (šiqdum, almond tree, nut as well as wood, collective), which in Neo-Assyrian bears the form 𒄑𒂁𒁺 (GIŠduk-du /⁠duqdu, dukdu⁠/), seemingly from a substrate of the region, where it is native.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Noun[edit]

שָׁקֵד (šāqḗḏm (plural indefinite שְׁקֵדִים, singular construct שְׁקֵד־, plural construct שְׁקֵדֵי־)

  1. almond (tree and nut)
    • Tanach, Jeremiah 1:11, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֵלַ֣י לֵאמֹ֔ר מָה־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה יִרְמְיָ֑הוּ וָאֹמַ֕ר מַקֵּ֥ל שָׁקֵ֖ד אֲנִ֥י רֹאֶֽה׃
      Va-yhí d'var Adonái elái leimór: mah atáh ro'éh, Yirmiyáhu? Va-omár, maqél shaqéd aní ro'éh.
      Moreover the word of the Lord came unto me, saying: ‘Jeremiah, what seest thou?’ And I said: ‘I see a rod of an almond-tree.’
    • a. 217 C.E., Mishnah, Ma'aserot 1:4:
      הַחַיָּב בַּשְּׁקֵדִים הַמָּרִים, פָּטוּר בַּמְּתוּקִים, הַחַיָּב בַּמְּתוּקִים, פָּטוּר בַּמָּרִים:
      Ha-ḥayyáv ba-shqedím ha-marím, paṭúr ba-mtuqím; ha-ḥayyav ba-mtuqím, paṭúr ba-marím.
      When bitter almonds are taxable, sweet ones are exempt; when sweet ones are taxable, bitter ones are exempt.
  2. tonsil

Derived terms[edit]

Verb[edit]

שָׁקַד (šāqáḏ) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. to work diligently, to labor, to strive, to carefully do
    • Tanach, Proverbs 8:34, with translation of the Jewish Publication Society:
      אַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־דַּ֭לְתֹתַי י֤וֹם ׀ י֑וֹם לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃
      Ashréi adám shoméa' li, lishqód al daltotái yom yom, lishmór m'zuzót p'taḥi.
      Happy is the man that hearkeneth to me, Watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
    • Tanach, Jeremiah 1:12, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הֵיטַ֣בְתָּ לִרְא֑וֹת כִּֽי־שֹׁקֵ֥ד אֲנִ֛י עַל־דְּבָרִ֖י לַעֲשֹׂתֽוֹ׃
      Va-yómer Adonái elái: Heiṭávta lir'ót ki shoqéd aní al dvarái la'asotó.
      The LORD said to me: You have seen right, For I am watchful to bring My word to pass.
  2. to watch

Conjugation[edit]

References[edit]

Further reading[edit]

Anagrams[edit]