یغما
Jump to navigation
Jump to search
Persian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Turkic, probably from Proto-Turkic *yag- (“to fall from the sky (of rain, snow, etc.)”) with a figurative sense of "to fall upon, to attack, to raid", which then transferred to "the outcome of a raid; booty, pillage". Compare Turkish yağma (“raiding, looting; sack, pillage”).
Attested in Persian since the eleventh century.
Pronunciation[edit]
- (Classical Persian) IPA(key): [jaɣ.ˈmɑː]
- (Iran, formal) IPA(key): [jæɢ.mɒ́ː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [jäʁ.mɔ́]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | yağmā |
Dari reading? | yağmā |
Iranian reading? | yağmâ |
Tajik reading? | yaġmo |
Noun[edit]
یغما • (yağmâ)
- booty; plunder
- c. 1911, Mohammad Hossein Âğuli Torki-ye Shirâzi, دیوان ترکی شیرازی[1]:
- چشم تو و خط و خالت ای بت رعنا
برده زمن عقل و صبر و هوش به یغما- čašm-e to o xat o xâl-at ey bot-e ra'nâ
borde zaman-e aql o sabr o huš be yağmâ - Your eye and your down and your beauty-mark, o beautiful idol,
Has carried off as plunder the time for reason and patience and wisdom.
- čašm-e to o xat o xâl-at ey bot-e ra'nâ