◌̃
(Redirected from ̃)
|
Translingual[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- (IPA) A mark of nasalization.
- The French term "bon vivant" is pronounced [bɔ̃vivɑ̃].
- (Lithuanian dialectology) Marks a stressed syllable with "rising tone".
Usage notes[edit]
Distinguish two stacked nasal tildes (strong nasalization, [◌̃̃]) from a double tilde: ⟨◌͌⟩.
Greenlandic[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- (in the old orthography) Used over a vowel to indicate gemination of both that vowel and the following consonant.
Latin[edit]
Etymology[edit]
Developed in cursive writing from n atop another letter.
Diacritical mark[edit]
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
Descendants[edit]
Middle English[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffe’s Bible, MS Egerton 617.)[1], published c. 1390–1397, 8:7, page 20r, column 2:
- […] ne floodis ſchul not prowẽ it doũ.
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants[edit]
- English: ◌̃
Middle French[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
Old French[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
Descendants[edit]
- Middle French: ◌̃
Portuguese[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called til (“tilde”) in Portuguese, and found on Ã/ã and Õ/õ.
Usage notes[edit]
- In the letter a, forms ã with the sound /ɐ̃/ followed by a semivowel or word-finally, as in avelã and canção, or in words derived from those, as in maçãzeira.
- In the letter o, forms õ with the sound /õ/ followed by a semivowel, as in canções and põem.
- Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past:
- The tilde can appear in nonstressed or stressed vowels alike:
- A tilde can occur in an unstressed syllable in the same word as the acute or circumflex accent, as in sótão, órgão and bênção.
- Multiple tildes can occur in augmentatives, as in aviãozão and leãozão.
- In words with the suffixes -zinho (forms diminutives) and -mente (forms adverbs from adjectives, like the English suffix -ly), the stressed syllable changes and thus normally accents would be dropped, as in pé, pezinho; pálido, palidamente. That does not happen with the tilde: irmã, irmãzinha; alemã, alemãmente.
References[edit]
- Cláudio Moreno (2009 May 19) “til não é acento”, in sualíngua[2] (in Portuguese), archived from the original on 26 September 2013
Spanish[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called virgulilla (“tilde”) in Spanish, and found on Ñ/ñ.
Vietnamese[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called dấu ngã (“tumbling mark”) in Vietnamese, and found on Ã/ã, Ẵ/ẵ, Ẫ/ẫ, Ẽ/ẽ, Ễ/ễ, Ĩ/ĩ, Õ/õ, Ỗ/ỗ, Ỡ/ỡ, Ũ/ũ, Ữ/ữ and Ỹ/ỹ. Used to indicate mid-rising, glottalized tone.
Usage notes[edit]
In some dialects of Vietnamese, particularly Saigonese, the mid-rising, glottalized tone is conflated with the mid falling-rising, harsh tone represented by ̉. Therefore, speakers of Saigonese often use ̉ in words that are spelled with a tilde in standard written Vietnamese.
In Vietnamese handwriting and signmaking, the letter I/i retains its tittle.
In Vietnamese handwriting, when the tilde is combined with the circumflex, the tilde's left side may be omitted and its right side curled.
Yoruba[edit]
Diacritical mark[edit]
◌̃
- (obsolete) A diacritical mark of the Latin script, called àmì fàágùn (“lengthend mark”). Formerly used to indicate any sequence of tones on extended vowels
See also[edit]
tone marks
Categories:
- Character boxes with images
- Combining Diacritical Marks block
- Translingual lemmas
- Translingual diacritical marks
- Translingual terms spelled with ◌̃
- IPA symbols
- Translingual terms with usage examples
- Greenlandic lemmas
- Greenlandic diacritical marks
- Latin lemmas
- Latin diacritical marks
- Latin terms spelled with ◌̃
- Middle English lemmas
- Middle English diacritical marks
- Middle English terms with quotations
- Middle French lemmas
- Middle French diacritical marks
- Old French lemmas
- Old French diacritical marks
- Portuguese lemmas
- Portuguese diacritical marks
- Spanish lemmas
- Spanish diacritical marks
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese diacritical marks
- Yoruba lemmas
- Yoruba diacritical marks
- Yoruba terms with obsolete senses